<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Flowfield Unity &#187; hell</title>
	<atom:link href="http://theflowfieldunity.com/tag/hell/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://theflowfieldunity.com</link>
	<description>The Flowfield Unity Webcomic</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Apr 2010 18:24:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Wordy soul</title>
		<link>http://theflowfieldunity.com/2008/09/25/wordy-soul/</link>
		<comments>http://theflowfieldunity.com/2008/09/25/wordy-soul/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 18:14:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adam</dc:creator>
				<category><![CDATA[comics]]></category>
		<category><![CDATA[hell]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://theflowfieldunity.com/?p=616</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://theflowfieldunity.com/2008/09/25/wordy-soul/"><img src="http://theflowfieldunity.com/comics/2008-09-25.jpg" border="0" alt="Comic" /></a></p>Ever since finding out that I was a humanist, I&#8217;ve been trying to cleanse most of the religion based idioms from my day-to-day speech. &#8216;Bless you&#8217; as a response to sneezing was easily replaced by the secular equivalent of &#8216;gesundheit&#8217;, although I have yet to find away to ask other people to do the same [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://theflowfieldunity.com/2008/09/25/wordy-soul/"><img src="http://theflowfieldunity.com/comics/2008-09-25.jpg" border="0" alt="Comic" /></a></p><p>Ever since finding out that I was a humanist, I&#8217;ve been trying to cleanse most of the religion based idioms from my day-to-day speech.</p>
<p>&#8216;Bless you&#8217; as a response to sneezing was easily replaced by the secular equivalent of &#8216;gesundheit&#8217;, although I have yet to find away to ask other people to do the same in response to my sneezes, but there are some trickier words and phrases&#8230;</p>
<p>I do love to blaspheme – it&#8217;s my default form of profanity. &#8216;Christ&#8217;, it has such an expressive sound.</p>
<p>The thing is, these words are now hollow to me. I mean, they have lost their weight and impact. I might as well use &#8216;Thor&#8217; or any other deity from a religion I don&#8217;t subscribe to.</p>
<p>Also, it becomes more insulting to people who do believe – there&#8217;s something slightly more acceptable about blasphemy if you believe in god&#8230; it&#8217;s as if you must really mean it, whereas when I use it, it just sounds like mocking.</p>
<p>Then there are the phrases used in the comic, and others such as &#8216;how the devil are you?&#8217;&#8230; they&#8217;re great too; interesting idioms that add colour to language and evoke all forms of imagery. And not only do I love these phrases, but I realise that there are no replacements. When I stop using them I lose the ability to evoke those images.</p>
<p>I don&#8217;t think I ever realised what a mammoth task this was going to be. It seems that you can leave religion only so long as you take a vow of silence.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://theflowfieldunity.com/2008/09/25/wordy-soul/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>47</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Surface works</title>
		<link>http://theflowfieldunity.com/2008/06/17/surface-works/</link>
		<comments>http://theflowfieldunity.com/2008/06/17/surface-works/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 20:30:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adam</dc:creator>
				<category><![CDATA[comics]]></category>
		<category><![CDATA[hell]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[phrases]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://theflowfieldunity.com/?p=441</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://theflowfieldunity.com/2008/06/17/surface-works/"><img src="http://theflowfieldunity.com/comics/2008-06-17.jpg" border="0" alt="Comic" /></a></p>It&#8217;s one of my least favourite sayings, &#8216;The road to Hell is paved with good intentions&#8217;. I think it means that intending to do good, but failing to follow it through is a bad thing&#8230; but surely that can&#8217;t be worse that intending to do something bad and actually doing it? Maybe the phrase could [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://theflowfieldunity.com/2008/06/17/surface-works/"><img src="http://theflowfieldunity.com/comics/2008-06-17.jpg" border="0" alt="Comic" /></a></p><p>It&#8217;s one of my least favourite sayings, &#8216;The road to Hell is paved with good intentions&#8217;. I think it means that intending to do good, but failing to follow it through is a bad thing&#8230; but surely that can&#8217;t be worse that intending to do something bad and actually doing it?</p>
<p>Maybe the phrase could be altered&#8230; &#8216;The road to Hell is paved with good intentions but the train is pure malice&#8217;.</p>
<p>Idioms – phrases with the sole purpose of making non-natives look confused.</p>
<p>And even if you know what those words mean, I&#8217;m sure the average person would have a hard time telling you <em>why</em> they mean that.</p>
<p>I assume, this being written in English (or close enough) you understand such classics as &#8216;letting the cat out of the bag&#8217; and &#8216;in a pinch&#8217;, but how are you with some more obscure ones such as &#8216;brass monkeys&#8217;?</p>
<p>It&#8217;s a two way street – every language has its intentionally confusing idioms – Take the Latvian that translates as &#8216;up a stove pipe&#8217;&#8230; you could make a reasonable guess what that means, and you would likely be right&#8230; right but still unsure.</p>
<p>And it is this global uncertainty that lets you get away with a great pass-time – inserting nonsensical idioms into conversations. Try it, the more outrageous the more points, providing you don&#8217;t get pulled up on it.</p>
<p><em>&#8230; I phoned Mike in IT, he said the motherboard had bitten the kitten and that we might as well put the slipper on it for now&#8230;</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://theflowfieldunity.com/2008/06/17/surface-works/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>32</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

